Ігор Ціко. Організація роботи з оригіналом і перекладом на уроках зарубіжної літератури в 5-7 класах (до проблеми формування етнокультурної компетентності учнів)

Ігор Ціко
старший викладач кафедри соціально-гуманітарних дисциплін
та методики їх викладання
Донецького ОІППО

 

ВИВЧЕННЯ ОРИГІНАЛУ І ПЕРЕКЛАДУ
НА УРОКАХ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ В 5-7 КЛАСАХ
(до проблеми формування етнокультурної компетентності учнів)

Переклад не стосується самих тільки слів;
це – справа розкриття усієї культури
Ентоні Берджес

Останнім часом українське суспільство перед системою загальної
середньої освіти ставить ряд важливих питань, пов’язаних із формуванням у підростаючого покоління національно-культурної ідентичності, збереженням самобутності рідної (української) культури, а також етнокультур народів, які проживають на території нашої країни та за її межами, вихованням толерантного ставлення до матеріальних і духовних надбань людства, плеканням мирного співіснування та діалогу між представниками різних етносів і національностей. У контексті сказаного значущою стає роль шкільного курсу «Зарубіжна література». Специфіка вивчення інокультурних художніх творів полягає у розумінні словесного мистецтва через осмислення учнем-читачем взаємопов’язаності автохтонних (оригінальних) художніх текстів і перекладених. У процесі викладання зарубіжної літератури вчителю- практику через низку об’єктивних і суб’єктивних причин не завжди вдається представити своєрідність національно-культурної домінанти того чи іншого літературного твору як репрезентації етнокультурної свідомості автора, його народу, історико-культурної епохи.

ДЕТАЛЬНІШЕ

Хай і ваш голос буде почутий другом. (Підбито підсумки другого туру аудіопроекту для учнів 5-11 класів «Книжка для друга»)

Переможцями ІІ туру конкурсу стали учні 11-х класів СШ №304 м. Києва

Єлизавета Чуркіна,Сергій Васильковський (І місце) і Єгор Сусленко (ІІ місце).

Висловлюємо щиру подяку педагогічному керівнику проектів  – Вікторії Тарановій, учителю світової літератури.

Підбито підсумки медіа-проекту для учнів «П’ять хвилин із Реєм Бредбері»

Є злочини гірші, ніж спалювати книжки.

Наприклад – не читати їх.

Реймонд  Дуглас Бредбері

 

У проекті взяли участь учні 6, 8, 10 і 11 класів ЗНЗ м. Києва.  Журі відзначило,

цілісність,емоційність, інформативність та естетичну довершеність робіт. Переможці визначались у таких вікових категоріях: 6-7 класи, 8-9 класи й 10-11 класи.  Роботи можна переглянути у розділі «Учнівські проекти».

Додаток до протоколу засідання членів журі проекту

«Сучасні технології, передбачені Реєм Бредбері»

Автор: Дмитро Омельченко, учень 11 класу НВК “Святошинська гімназія”м. Києва

Куратор:  учитель світової літератури Людмила Тарнавська

Презентація присвячена біографії Рея Бредбері. Мета проекту – зацікавити глядача біографією й творчістю письменника, показати, як винаходи з його творів втілюються в життя.

Читання вірша Р. Л. Стівенсона «Вересовий мед»

Автор:   Єгор Сусленко, учень 11класу  СШ №304 м. Києва

Куратор: учитель світової літератури Вікторія Таранова

Роберт Льюїс Стівенсон уславлює волелюбність, мужність маленького нескореного народу, що ладен умерти, але не скориться жорстокому й свавільному правителю. І в маленькому тілі б’ється велике, мужнє серце патріота, гідне шани й наслідування.