Archive for 25/04/2014

Антуан де Сент-Экзюпери

Про життя і творчість Антуана де Сент-Екзюпері

Автори: Анна-Марія Лазаревич, учениця 10-го класу СШ №49 м. Києва

Куратор: Зоя Барабанщикова

Читання вірша Шарля Бодлера «Альбатрос»

Читання вірша Шарля Бодлера «Альбатрос»  українською (переклад Д. Павличка), російською  (переклад П. Якубовича) та англійською(переклад Р. Вайбера) мовами

Я хочу представити вірш французького поета Шарля Бодлера – “Альбатрос” . Мене зачепило, як у вірші Бодлер протиставляє велике і низьке, небесне і земне , поезію і прозу. Тут висловлені гіркі роздуми автора про трагічну долю поета в сучасному йому суспільстві. У газетах того часу писали :  «Говорити про пана Бодлера – означає говорити про жахіття». А я бачу в цьому вірші жорстоку реальність 19 століття і захоплююсь тим, як талановито Шарль Бодлер зумів передати проблему стосунків поетів і суспільства на той час.

Я беру участь у проекті, щоб поділитися своїми враженнями, щоб все більше молодих людей дізнавалися про такі прекрасні твори, як “Альбатрос”. Хочу прочитати цей вірш трьома різними мовами, задля того, щоб усі слухачі змогли відчути глибинний сенс цього шедевру, та зрозуміти, що не важлива мова, якою перекладений вірш, важливі емоції та почуття, які поет вклав у свій витвір.

Дякую за те, що Ви дали змогу брати участь у проекті “Книжка для друга”. Для мене це був надзвичайно цікавий досвід!

Автор:  Єлизавета Болото, учениця 10-А класу СЗШ № 221 м. Києва

Куратор:  Людмила Тарнавська

Владимир Маяковский – Лиличка! (вместо письма)

Я записала улюблений вірш з програми світової літератури одинадцятого класу.

На жаль, зараз люди знають Маяковського – нахабу чи Маяковського – революціонера і закривають очі на закоханого Маяковського. Хоча, на мою думку, Володимир Володимирович безмежно яскраво описує свої почуття! Сподіваюсь, що змогла передати слухачеві хоч дещицю тієї невичерпної любові.

Автор: Богдана Книш, учениця 11-А класу СЗШ № 221 м. Києва

Куратор:  Людмила Тарнавська